Hefte
Die einzelnen Artikel lassen sich durch Klicken auf ihre Titel herunterladen.
Redakteure des Heftes: Ivan Tenev, Maria Endreva
Publikationsdatum: 26.11.2024
ISSN: 2815-2867
Inhaltsverzeichnis (auf Englisch)
Liste der Autorinnen und Autoren (auf Englisch)
Vorwort (auf Englisch)
SPRACHWISSENSCHAFT
Kronologi, samtalsstruktur och ompositionering tillägg till kommunikativa projekt med turinitialt sen i tal-i-interaktion (auf Schwedisch)
Viktoria Strandberg Universität Göteborg (Schweden)
Diderichsens Modell als oberflächliches Linearisierungsapparat für X-bar Grammatiken (auf Bulgarisch)
Konstantin Radoev Sofioter Universität „St. Kliment Ohridski“ (Bulgarien)
Nina Grønnums Modell der dänischen Intonation aus einer autosegmentalen metrischen Perspektive (auf Englisch)
Maria Bakalova Sofioter Universität „St. Kliment Ohridski“ (Bulgarien)
Zu den Möglichkeiten der Subjektindizierung in komplementierten Infinitivsätzen (basierend auf Material aus dem Deutschen und anderen verwandten Sprachen (auf Englisch)
Emilia Dencheva Sofioter Universität „St. Kliment Ohridski“ (Bulgarien)
LITERATURWISSENSCHAFT
Judith Hermanns frühe Erzählungen – Schilderung subjektiver Befindlichkeiten oder eine kritische Zeit Diagnose?
Svetlana Arnaudova Sofioter Universität „St. Kliment Ohridski“ (Bulgarien)
Wien als eines der ersten Publikationsorte von Paul Celan
Tymofiy Havryliv Nationale Akademie der Wissenschaften (Ukraine)
Wilhelm Diltheys Hermeneutik: Identität und Biografie als Konstruktion
Andreas Chetkowsky Sofioter Universität „St. Kliment Ohridski“ (Bulgarien)
H. C. Andersens Märchen als eine der möglichen Quellen in der Genesis der „Traumstücke“ von August Strindberg (auf Bulgarisch)
Elizaria Ruskova Theatercollege „Lyuben Grois“ (Bulgarien)
KULTURWISSENSCHAFTEN UND LANDESKUNDE
Die Namenskodierung mit den Buchstabenentsprechungen der Tönen in der deutschen Musiktradition. B-A-C-H als Idee, Ideal und Ideologie (auf Bulgarisch)
Iliya Gramatikov Nationale Musikakademie „Prof. Pancho Vladigerov“ (Bulgarien)
ÜBERSETZUNGEN VON LYRIK UND PROSA
Gedichte aus dem Übersetzungswettbewerb für Poesie ins Bulgarische „Die Welt ist in uns mittels der Sprache und der Schrift“
Radost Yovkova, Ivaylo Aleksandrov, Yoan-Konstantin Velkov
IN WETTBEWERBEN AUSGEZEICHNETE ÜBERSETZUNGEN
Ausgezeichnete Übersetzungen aus dem Deutschen im Übersetzungswettbewerb zu Ehren von Prof. Boris Parashkevov
Nia Spasova, Veronika Delcheva
Übersetzungswettbewerb aus den skandinavischen Sprachen zu Ehren von Prof. Dr. Vera Gancheva
Nikol Stamenova, Gergana Vaseva, Radost Yovkova, Lora Angelova, Nia Spasova, Tsvetina Kirilova
Joan Ivanov, Gergana Vaseva, Aglaja Bineva
STUDIERENDENPROJEKTE
Felix Lobrechts Roman „Sonne und Beton“ im Kontext von Deutsch als Fremdsprache
Angel Boyanov, Jacqueline Dyballa, Maria Nikolaeva, Ivan Stoyanov
Meine erste Forschungserfahrung
Viktoria Atanasova