Hefte
SPRACHWISSENSCHAFT
Konjugation der schwachen Verben mit Stamm auf einen Doppelsonorlaut (Nasal- und Lateralkonsonanten) im Norwegischen (Bokmal) und Dänischen (auf Bulgarisch)
Мaria Bakalova Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
Die Demonstrativpronomen denna und den und ihre regionalen Varianten: eine kurze Fallstudie (auf Schwedisch)
Konstantin Radoev Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
Einige Beobachtungen zur Darstellung der Konjugation starker Verben in Lehrwerken der drei kontinentalen skandinavischen Sprachen, Teil 1 – Schwedisch (auf Bulgarisch)
Vladimir Naydenov Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
LITERATURWISSENSCHAFT
Die Krise der Gemeinschaft (auf Bulgarisch)
Violeta Vitcheva Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
Das Odysseus-Motiv und seine Transformationen: Mythos und Narrativ in der deutschen Nachkriegsliteratur (auf Bulgarisch)
Еva Patsovska-Ivanova Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
Die Konstruktion des Fremden und des Anderen in Felix Kanitz‘ Reisebeschreibungen über Bulgarien (auf Englisch)
Maria Endreva Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT
Bernhard und Handke. Einblicke in ihre Rezeption in Bulgarien
Maja Razbojnikova-Frateva Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
Die norwegische Literatur in Bulgarien in den letzten zwei Jahren (2020/2021). Themen, Motive, Übersetzungsbesonderheiten (auf Bulgarisch)
Еvgenia Tetimova Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
METHODIK UND DIDAKTIK
Bilinguale Erziehung: Ja oder Nein
Veselina Kuzmanova Sofia University St. Kliment Ohridski (Bulgaria)
AUSGEZEICHNETE TEXTE IN WETTBEWERBEN FÜR SCHÜLER’INNEN UND STUDIERENDE
Der Essay-Wettbewerb „Was bedeuten die Gedichte von Erich Fried für uns und unsere Welt heute?“ (2020)
Mehrere Autor*innen (in deutscher Sprache)
Jährlicher Essay-Wettbewerb der dänischen Botschaft in Sofia
Magdalena Petkova, Daniel Theoharov (in dänischer Sprache)
ÜBERSETZUNGEN SCHÖNGEISTIGER PROSA UND POESIE
Marion Poschmann: „Bernsteinpark Kaliningrad“
Übersetzerin aus dem Deutschen: Eva Patsovska-Ivanova
Iris Wolf: „Die Unschärfe der Welt“ (Auszug)
Übersetzerin aus dem Deutschen: Violeta Vitcheva
Кatja Alves: „Der Muffin-Club. Die süßeste Bande auf der Welt“
Übersetzerin aus dem Deutschen: Milkana Dehler
Die nichtlektorierte Version der Übersetzerin
Die lektorierte Version des Textes, veröffentlicht im „Fjut“-Verlag
Jon Fosse: „Trilogien“ (Auszug)
Übersetzerin aus dem Norwegischen: Stella Dzhelepova
Selma Lagerlöf: „Der Fuhrmann des Todes“ (Auszug)
Übersetzerin aus dem Schwedischen: Мeglena Bodenska
Skandinavische Poesie in bulgarischer Übersetzung
Mehrere Übersetzer*innen, Studierende der Fachrichtung „Skandinavistik“